WALLIS
IN FRAGE
Alle Antworten nach Kategorie
Langue (Oberwalisertütsch)
Bonjour,
Pour comprendre l'évolution du rapport des langues, plusieurs travaux existent, qui vous permettront de brosser un contexte historique. Car la frontière linguistique en Valais a évolué au cours des siècles, dans plusieurs sens (et sans être complètement hermétique, bien au contraire).
Voici tout d'abord une étude disponible également en ligne de 1992 consacrée à ce sujet. Elle vous permet, en une trentaine de pages, d'avoir un bon aperçu de la problématique (et des polémiques parfois selon les auteurs cités). Elle est parue dans la revue d'histoire publiée par la société d'histoire du Haut-Valais.
Zur Geschichte des Sprachgrenzverlaufs im Wallis / von Jean-Pierre Meyer
Texte intégral via RERO DOC: http://doc.rero.ch/record/200892
In: Blätter aus der Walliser Geschichte. - Brig. - Bd. XXIV(1992), S. 125-154
Cette étude fait référence justement à un ouvrage paru en 2 volumes en français la même année et qui analyse de manière détaillée cette question. Cela constitue une lecture imposée pour aborder cette question. L'auteur de l'article cité ci-dessus est également un des contributeurs de cet ouvrage :
Les relations quotidiennes entre Romands et Suisses allemands : les cantons bilingues de Fribourg et du Valais / Uli Windisch ; en collab. avec Didier Froidevaux ; et la participation de Denise Maeder... [et al.]
Editeur
Lausanne : Payot, 1992
Lien vers le catalogue
L'ouvrage le plus récent en lien avec cette problématique est paru il y a 4 ans, et vous donnera les informations les plus à jour. Bien sûr, il existe également en langue allemande. Tous les travaux d'Iwar Werlen sont également à signaler.
Le Valais bilingue / Iwar Werlen, Verena Tunger, Ursula Frei ; [Centre universitaire de recherche sur le plurilinguisme CURP]
Berne ; Brigue-Glis : Centre universitaire de recherche sur le plurilinguisme, 2010
Lien vers le catalogue
A côté de ces références de base, il existe également des études, récentes ou plus anciennes, de taille fort variable et au contenu plus ciblé, mais cela dépend bien sûr du niveau de réponse que vous devez fournir.
En voici un exemple d'une étude poussée:
La zone frontière du francoprovençal et de l'alémanique dans le Valais / Fernande Krier
Hamburg : H. Buske, cop. 1985
Lien vers le catalogue
Par contre une étude plus récente à été menée par un étudiant de l'université de Lausanne et synthétise ces questions en une soixantaine de pages :
Eine kurze Sprachgeschichte des Wallis : von den ersten Bauern zu den Alemannen / Stefan Bayard
Lausanne : Université de Lausanne - Faculté des lettres, 2007
Lien vers le catalogue
Ou l'on retrouve encore Jean-Pierre Meyer pour une analyse ciblée sur la période médiévale :
Mouvances et fixités linguistiques : le Valais / Jean-Pierre Meyer
In : Les pays romands au Moyen Age,Lausanne : Payot,1997,p.51-54
Lien vers le catalogue
Meilleures salutations,
La Médiathèque Valais